【相關(guān)報(bào)道】
2014年8月,翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一——國際譯聯(lián)“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)授予了中國的一位老人,他的名字叫許淵沖。他也是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。

許淵沖畢生致力于翻譯工作,在國內(nèi)外出版《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《莎士比亞選集》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《約翰·克里斯托夫》等中、英、法文學(xué)作品120余部,是中國詩詞英法韻譯的頂尖專家。
1999年,許淵沖被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,2010年,他獲得中國翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。就讓我們以詩會(huì)友,聆聽97歲翻譯大家許淵沖的昨日今時(shí)。
他癡迷于翻譯,是天性使然,還是后天習(xí)得?回首西南聯(lián)大求學(xué)時(shí)光,哪些故事讓他記憶猶新?對(duì)待翻譯,文理科生之間有何差別?底氣十足的背后,他究竟有著怎樣的雄厚資本?又是怎樣的人生態(tài)度讓他一生受用?

曹可凡:許先生您好。
許淵沖:你好,你好。
曹可凡:非常高興今天能夠見到您。您是我的偶像。
許淵沖:不敢當(dāng)。
曹可凡:我很喜歡您翻的中國古詩詞,因?yàn)橹形氖侵v韻嘛,所以你翻成英文以后,還是有那個(gè)韻,比如說“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”,所以你是不是就是要把中國的韻味翻譯進(jìn)去?
許淵沖:這句要這樣說,“shower by shower”是卞之琳的。卞之琳也是我老師,他在我們班上講,他說“無邊落木蕭蕭下”,問我們?cè)趺捶?,誰也不會(huì)翻。他翻“shower by shower”,大家說好。
我就問,我說你全句怎么翻呢,他翻不來。他說你來翻吧。我當(dāng)時(shí)是翻不出來。后來我就翻出來給他看,比他強(qiáng)。你看“無邊”翻譯成“boundless”,“不盡”翻譯成“endless”,這個(gè)也對(duì)。
曹可凡:對(duì),一個(gè)“boundless”,一個(gè)“endless”。
許淵沖:一個(gè)“forest”,一個(gè)“river”,一個(gè)“sheds its leaves”,一個(gè)“rolls its waves”,一個(gè)“shower by shower”,一個(gè)“hour after hour”。
曹可凡:這個(gè)妙,這個(gè)妙。
許淵沖:“hour after hour”哪里來的,加進(jìn)來的。我有我的解釋?!安槐M長江滾滾來”,“不盡”到底是指時(shí)間還是空間,原文既可以指時(shí)間,又可以指空間。
“endless river”指空間,“hour”指時(shí)間,所以我把“不盡”翻譯成“endless”和“hour after hour”,所以這個(gè)“hour after hour”和“shower by shower”,我整個(gè)對(duì)仗,所以符合我的意美、音美、形美。

意美、音美、形美,是許淵沖翻譯的一個(gè)重要標(biāo)準(zhǔn),在翻譯毛澤東詩詞、唐詩宋詞、元曲、明清小說及《羅密歐與朱麗葉》、《紅與黑》等作品中充分運(yùn)用。許淵沖童年對(duì)美的認(rèn)知是他“三美”理論的發(fā)端。1921年,許淵沖出生于江西南昌,1926年進(jìn)入南昌實(shí)驗(yàn)小學(xué),四年級(jí)的時(shí)候開始學(xué)習(xí)英語。但那時(shí)的許淵沖對(duì)英語并不感興趣。
曹可凡:因?yàn)槲覀儚男∫矊W(xué)英文,但是我們的英文都學(xué)得不那么好。
許淵沖:其實(shí)我小時(shí)候?qū)W英文也不好。為什么呢,因?yàn)橹杏⑽耐耆煌?,你想想“daughter”,我記成“刀豆”還好記點(diǎn)。所以那時(shí)候?qū)W中文比英文好。因?yàn)橛⑽暮懿唬ê糜洠?,所以我小時(shí)候不喜歡英文。
怎么喜歡英文的呢,因?yàn)橄矚g唱歌,唱兒歌,“Twinkle, twinkle, little star”( 一閃一閃小星星),我現(xiàn)在牙不好,所以音發(fā)不好。
曹可凡:“Twinkle, twinkle, little star”
許淵沖:“How I wonder what you are! ”這個(gè)音樂美,所以有興趣了,有興趣但是在小學(xué)時(shí)候?qū)W的不好,為什么呢,都需要感性詞來記得,用理性不多。
到中學(xué),第一年還比較好,按部就班,二年級(jí)忽然變成直接法,既不講生字,直接來講課文,結(jié)果反而壞了。就是說不是仔細(xì)講解,所以我興趣反而降低了。
我英文好是到了高中才好起來的。到高中二年級(jí)的時(shí)候,老師要我背30篇短文,不是要我一個(gè)人,要我們班上背30篇短文章,包括莎士比亞的《Julius Caesar 凱撒大帝》,最著名的是這句,“Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more.”(并非我不愛凱撒,而是我更愛羅馬。)真的美,很容易就背熟了。背熟了以后模仿造句。
這類文章不只是莎士比亞,還有林肯,最著名的是在Gettysburg葛底斯堡的演講,“of the people, by the people, for the people”這個(gè)東西后來,就是四年之后我在美軍做翻譯,碰到“三民主義”,當(dāng)時(shí)翻譯都不會(huì)。
民族主義翻成nationality,民權(quán)翻成people’s sovereignty, 民生翻成people’s livelihood,簡直莫名其妙。我就舉手,我就說林肯說“of the people, by the people, for the people”。
曹可凡:這個(gè)妙。
許淵沖:看見沒有,這就是過程。這樣我就有興趣了。有興趣了,我就想,如果我初二就背出這30篇。
曹可凡:可能英文提高更快。
許淵沖:我初中畢業(yè)就有高二這個(gè)水平了。所以那時(shí)候耽擱了很多。
曹可凡:您一直強(qiáng)調(diào),翻譯要三美,音美,形美,意美。然后又說呢,形美得源于父親,音美是得益于母親,為什么他們給你帶來不同的教誨?
許淵沖:這個(gè)都是后人(引導(dǎo)),很多人不是當(dāng)時(shí)就想到的。這是后來想的。原來我得益于魯迅,這話不是我說,是魯迅說的。中文有三美,意美,音美,形美。這我后來發(fā)現(xiàn)我比人家好。
曹可凡:您這個(gè),“不愛紅裝愛武裝”也是三美。這個(gè)多棒,“They love to face the powder and not to powder the face.”
許淵沖:但是從根源來說,我是從這樣來的。從這個(gè)魯迅說要三美,那么我就,他是談中文需要三美,那我就想怎么把這中文三美變成外文三美。為什么說是家里(影響)呢,這是后來考慮,因?yàn)橐獙懳壹覍?duì)我的影響,那我就想,父親最簡單,因?yàn)樗茇?cái)務(wù)的,非常規(guī)矩,所以我說學(xué)他的規(guī)規(guī)矩矩。母親在我4歲就去世了,所以記憶很模糊,但是我學(xué)字是她教的,我2歲她開始教我認(rèn)字。
曹可凡:2歲就開始認(rèn)字啦?
許淵沖:教我認(rèn)“字角”(正面是字,反面是圖的小方塊紙)。不但看圖畫,教是母親教的,印象不深,太小了。
曹可凡:我讀《夢與真》,我發(fā)現(xiàn)您當(dāng)時(shí)為了一個(gè)小伙伴的過世,就寫了一篇小詩。

曹可凡:是不是您從小就是一個(gè)很有詩意的人?
許淵沖:這點(diǎn)要說,也是后來回憶起來的。因?yàn)槲艺J(rèn)識(shí)她的時(shí)候,我是八歲,她才六歲,很小的。
當(dāng)時(shí)為什么呢,我不是說我喜歡玩畫片,《三國演義》、《水滸傳》之類的畫片,玩這個(gè)畫片,為這個(gè)事情跟同學(xué)爭論,跟同學(xué)打起來了,我父親知道后很生氣,把我打了一頓,把我的畫片也撕了,當(dāng)時(shí)我最在乎畫片,但是父親撕又沒有辦法,這個(gè)小女孩她是縣長的女兒,我父親是幫縣長管財(cái)務(wù)的,所以縣長是更大。
這個(gè)縣長的女兒,因?yàn)槲倚r(shí)候會(huì)畫畫,那時(shí)候就會(huì)講故事,所以他女兒和我們可以在一塊兒玩,她可以聽我講故事,見我喜歡玩畫片也很好啊,但是看到我畫片給父親收了,這是我聽家里告訴我的,說是她也哭了,但是我也小我也不知道,當(dāng)時(shí)并不懂,她要我到她家去,她要把父親買的畫片送我,同時(shí)還怕我父親又把畫片收了,還送我回家,所以這事我印象特別深。
但是當(dāng)時(shí)并沒有什么那個(gè),就是十年之后,她的哥哥見到我,說妹妹她死了。所以那個(gè)詩就是那時(shí)候?qū)懙?,就她去世的那個(gè)時(shí)候我就想到當(dāng)年。
感情是從生活里面來的,小時(shí)候她母親還開玩笑,她說你叫我什么,我說我叫你周師母,她說不對(duì),你應(yīng)該叫我丈母娘。這是她媽媽說的。
曹可凡:你那時(shí)候知道丈母娘什么意思嗎?
許淵沖:不大知道根本就不懂。后來家里給我講我才知道。所以我們有這段姻緣,后來我們都回南昌之后,我一到她那里,她就非常高興,叫起來,她很小時(shí)候,七八歲的時(shí)候,那個(gè)時(shí)候后來就沒有來往了。

楊振寧曾說:“我那時(shí)在西南聯(lián)大本科所學(xué)到的東西及后來兩年碩士生所學(xué)到的東西,比起同時(shí)期美國最好的大學(xué),可以說是有過之而無不及。”而許淵沖曾在《聯(lián)大與哈佛》一文中說道:“聯(lián)大可以說是超過哈佛,因?yàn)樗粌H擁有當(dāng)時(shí)地球上最聰明的頭腦,還有全世界講課最好的教授。”這所抗日戰(zhàn)爭時(shí)期由清華、北大、南開在昆明組成的西南聯(lián)合大學(xué),究竟有著怎樣的魔力?回首在西南聯(lián)大求學(xué)的四年光景中,諸如聞一多、朱自清、錢鐘書、沈從文、胡適、吳宓等,給當(dāng)時(shí)的許淵沖又留下了怎樣的回憶?
曹可凡:(您)大學(xué)期間就讀西南聯(lián)大,讀書那段時(shí)間,對(duì)于你后來成為一個(gè)中國的知識(shí)分子,成為一個(gè)翻譯家,打下了一個(gè)最堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)是什么?
許淵沖:其實(shí)我覺得我跟聯(lián)大的關(guān)系很大。我這個(gè)一生最大的好處就是我是見好就學(xué),所有好的老師,我見好就學(xué)。所以聯(lián)大老師葉公超,在大一教我跟楊振寧,他有一句話對(duì)我就起了作用。
曹可凡:他說什么?
許淵沖:一個(gè)作者的風(fēng)格固然重要,但是文法更重要。一個(gè)民族的文法重于作者的風(fēng)格。這也不是他的話,后來我查是Eliot(托馬斯·斯特爾那斯·艾略特),英國詩人,這句話對(duì)我影響很大。
曹可凡:那葉公超先生那時(shí)候給你們上課嗎?
許淵沖:他就上了一年,所以碰到很巧。聞一多、朱自清、沈從文,每個(gè)人教兩個(gè)禮拜。
曹可凡:每個(gè)人都教啊?
許淵沖:就是這一年。
曹可凡:聞一多是不是上課的時(shí)候也是充滿激情的?
許淵沖:聞一多我印象最深是那一次,“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”,講得好。這是中國《詩經(jīng)》里面最好的句子。千古名句。所以我后來把它翻成英文,又把它翻成法文。他(聞一多)講得很好,他是把感情擺進(jìn)了句子,所以我是見好就學(xué)。
曹可凡:很多人講朱自清先生,文章寫得好,可是說上課上得一般。
許淵沖:汪曾祺就不選他的。朱先生也有他的好處,各個(gè)老師有各個(gè)老師的風(fēng)格。
曹可凡:朱自清跟你們講什么?
許淵沖:“賦比興”講得好,“賦比興”三個(gè)的差別,為什么要這樣,他講得好。
曹可凡:那沈從文給你們上過課嗎?
許淵沖:誰呀?
曹可凡:沈從文。
許淵沖:也上過。朱自清比沈從文好,沈從文說話簡直聽不見。
曹可凡:您覺得沈從文講課更聽不見是嗎?
許淵沖:沈從文聲音太小了,所以個(gè)人不一樣。就像葉公超,講課是很不那個(gè),但是你有一點(diǎn)好處,我就是學(xué)人家任何一點(diǎn)好處,你有一點(diǎn)好處,你壞處我不管,我只要管你的好處。我要把你的好處變成我的好處。我現(xiàn)在是吸收很多人的好處。
曹可凡:當(dāng)時(shí)聯(lián)大講莊子很有名的老師叫劉文典,劉文典給你們上過嗎?
許淵沖:上過課。劉文典一個(gè)小時(shí)講一句。張三不是,李四不行。他就佩服一個(gè)人陳寅恪,他說陳寅恪會(huì)拿400塊,我只能拿40塊,沈從文只能拿4塊。你說他這樣貶低沈從文。劉文典挺好笑的。
曹可凡:他們說,那時(shí)候聯(lián)大在昆明時(shí)有個(gè)笑話,說有一天空襲警報(bào),大家逃難。
許淵沖:(劉文典說)我不能死,我有莊子,學(xué)生不能死,是為了未來,你(沈從文)有什么價(jià)值?說了是好玩,沈從文怎么能這樣評(píng)價(jià)呢。所以你可能看出聯(lián)大里面,五花八門各種人都有。
曹可凡:那時(shí)候陳寅恪跟胡適給你們上課嗎?
許淵沖:胡適一來做了(西南聯(lián)大文學(xué)院)院長之后就做駐美大使去了。胡適我是見了一面。人不一定是要見面的,胡適是文章多,胡適還是很不錯(cuò)的,跟他講的道理,我認(rèn)為胡適還是很不錯(cuò)的。
曹可凡:我也在您書上讀到錢鐘書先生給您的信,他對(duì)您的翻譯也給予很高的評(píng)價(jià)。那個(gè)時(shí)候在西南聯(lián)大的時(shí)候,錢先生教過您嗎?
許淵沖:教,就是他教過我。那個(gè)班上只有一個(gè)外文系女同學(xué),就是周顏玉。男同學(xué)只有一個(gè)我。
錢先生,我也是學(xué)他好的地方,錢先生好的地方是寫文章,他講課講得再好還是有限的。他講的有好的,我記得好像講“博與精”。
“博”怎么講呢,to know something about everything. “精”,to know everything about something.簡單明了,我舉這個(gè)例子,就是我欣賞這些東西。所以我講我是見好就學(xué)。
也不一定光他一個(gè),我跟他也有矛盾,他對(duì)我評(píng)價(jià)我認(rèn)為也很高了,他認(rèn)為我是“戴著手銬腳鐐跳舞,跳得靈活自如,令人驚奇。”這個(gè)評(píng)價(jià)已經(jīng)很高了。
但是,他說翻譯有兩種,一種是無色玻璃翻譯,一種是有色玻璃翻譯(意譯),他贊成無色玻璃翻譯(直譯)。他說無色玻璃(翻譯法)得罪詩,有色玻璃(翻譯法)得罪意。他寧愿得罪意,不愿得罪詩。所以他就用無色玻璃(翻譯法)。
但是我跟他相反,我說沒有無色玻璃(翻譯法)。道可道非常道,翻譯之道沒有完全還原原文的譯文。人也無完人,沒有無色玻璃(翻譯法)。

楊振寧是許淵沖在各種場合常常會(huì)提及的一個(gè)人。在許淵沖看來,他與這個(gè)十幾歲時(shí)便成為西南聯(lián)大同班同學(xué)的楊振寧,有著跨越時(shí)空的緣分。他們共同接受了聯(lián)大自由和民主的教育。只是在大學(xué)畢業(yè)后,楊振寧去了美國繼續(xù)他對(duì)科學(xué)真理的追求。而許淵沖則選擇了歐洲,研究文學(xué)和美的創(chuàng)造。五十年代初期,他們一個(gè)回到了中國,另一個(gè)還繼續(xù)留在美洲,浩瀚的太平洋將他們分開了近五十年。
曹可凡:剛才聊了聯(lián)大那些非常了不起的老師,其實(shí)你們這幫同學(xué),也很厲害啊。楊振寧是您的同學(xué)是嗎?
許淵沖:楊振寧是,我這一年很妙,楊振寧是同班,就坐在我隔壁。那時(shí)候大一,不分文理科。編在一個(gè)班,他就坐我隔壁,他比我小一歲,我已經(jīng)破格了,我17歲,他16歲,但是我們?cè)谝粋€(gè)班。
他上葉公超的課,葉公超不大講,碰到課文里面有過去分詞不表示被動(dòng),一般及物動(dòng)詞表示被動(dòng),全班同學(xué)都沒發(fā)現(xiàn),楊振寧發(fā)現(xiàn)了。當(dāng)時(shí)我也認(rèn)為無所謂,楊振寧就問葉公超,為什么這個(gè)過去分詞不表示被動(dòng),葉公超不答。
葉公超反問他,“Gone are the days”為什么用“are”,楊振寧要知道“gone”為什么用“are”,他就不問你了。所以葉公超也比較聰明了。說老實(shí)話,我估計(jì)葉公超說不出道理來。
但是葉公超并沒有把這個(gè)理性說出來,他只表現(xiàn)了感性,只是各人面不同,每個(gè)人都要學(xué)他的好處,不學(xué)他的缺點(diǎn)。

1999年,許淵沖淵沖被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,2010年,他獲得中國翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”?;厥走^往,在西南聯(lián)大求學(xué)期間,許淵沖與當(dāng)今的物理學(xué)家楊振寧、經(jīng)濟(jì)學(xué)家王傳綸、兩彈元?jiǎng)字旃鈦喴约皟稍涸菏客跸<境蔀橥昙?jí)的同學(xué)。這五個(gè)人被譽(yù)為西南聯(lián)大五才子,理工文法五堵墻,日后名震世界。
曹可凡:您現(xiàn)在跟楊振寧先生來往的還多嗎?
許淵沖:一年見一次了不起了。
曹可凡:聽說他也跟你一直會(huì)討論,中國古詩詞怎么翻,我看你書上提到,他跟你討論晏幾道的那首詩怎么去翻譯?
許淵沖:那很有意思,說明我們兩個(gè)人的差別。他是用科學(xué)態(tài)度對(duì)待翻譯,我是用藝術(shù)態(tài)度對(duì)待翻譯,我們差別在此。(大學(xué)畢業(yè)后)幾乎是50年不見,一見面他就給我背這首詩,“從別后,憶相逢。幾回魂夢與君同。”上面兩句是,“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)?!彼洃浾姘舭 ?/p>
好,他問我翻了沒有。我送他一本書,就翻的這個(gè)。但是我翻得跟他不同,我不是翻譯“扇底風(fēng)”,我翻譯成“扇影風(fēng)”。他說這不是“扇影風(fēng)”,是“扇底風(fēng)”。這就是我們兩個(gè)人的矛盾。
我說“扇底”美還是“扇影”美,講理你講不通。如果你說“桃花扇底風(fēng)”,“楊柳樓心月”,“楊柳”就應(yīng)該是樓的名字,“楊柳樓”,“桃花扇”,這個(gè)扇子,桃花也是個(gè)名字。桃花扇,上面畫了桃花就是桃花扇。
如果你要說“桃花扇底風(fēng)”,這“桃花”是一個(gè)事物,你只能是這個(gè)“扇底風(fēng)”,這是科學(xué)?!吧扔帮L(fēng)”,桃花把影子落在扇子上。
曹可凡:那就更詩意了。
許淵沖:更美了,我重視美,他重視真,結(jié)果他并沒有同意我的翻法,各有各的說法,反正我重的是美,他重的是真。
這我就想到葉公超那句話了,個(gè)人風(fēng)格不如民族文化更重要。這句詩,作為個(gè)人,他可能是寫“底”,但是作為一個(gè)民族文化,如果說“扇影風(fēng)”,美多了,應(yīng)該就用這個(gè)。
還有,我還根據(jù)哪點(diǎn)呢。如果你說“楊柳樓”,如果你說這個(gè)“桃花扇底風(fēng)”,“楊柳樓心月”那個(gè)“楊柳”就是樓的名字,它就不美了。如果“楊柳”是指樓周圍的楊柳,而月亮落在柳梢頭,這就美了。
曹可凡:對(duì)。您這個(gè)同學(xué)當(dāng)中,除了楊振寧之外,還有好多。朱光亞也是你們同學(xué)是嗎。
許淵沖:朱光亞還不僅是同學(xué),還是同事了。后來我們?nèi)ブ袑W(xué),那時(shí)候大家都缺錢,我們?cè)谝粋€(gè)中學(xué)教書,我是教務(wù)主任,他是班主任,好像是一屆的班主任。
曹可凡:所以那個(gè)時(shí)候你比他大,你管他?
許淵沖:我比他大兩歲。聯(lián)大同學(xué)沒有什么管不管的,反正我算個(gè)小領(lǐng)導(dǎo)。那個(gè)時(shí)候可憐呢,操場都沒有。怎么辦,大家就賽賽跑,一個(gè)班跟一個(gè)班賽,50個(gè)人跑一百米跑多少時(shí)間,結(jié)果算總分最高,高中初中分開的。
說老實(shí)話,聯(lián)大這些人都馬馬虎虎,沒有哪個(gè)人很認(rèn)真,算出哪個(gè)幾分幾秒,只有朱光亞,他說我這個(gè)班,幾點(diǎn)幾分幾秒開始跑,幾點(diǎn)幾分幾秒跑完,每個(gè)人平均多少,結(jié)果他第一。
因?yàn)閯e人都說不清楚,都是馬馬虎虎猜了大約多少。我這個(gè)是4分1秒,那個(gè)人是8分2秒。亂七八糟的。
曹可凡:物理學(xué)家就精準(zhǔn)。
許淵沖:這是小事。我也只能以小見大。后來朱光亞跟我關(guān)系也很大。我有一句話不好意思說,不是院士勝院士,遺歐贈(zèng)美千首詩。這話我為什么說呢,跟他有關(guān)。
后來他是中國工程院院長。他買了我的《唐詩三百首(漢英對(duì)照)》,每個(gè)院士一套,要他們學(xué)習(xí)我這個(gè)。所以我說,我不是院士勝院士,我雖然不是院士,院士都讀我的書。
曹可凡:對(duì)對(duì)。您同學(xué)當(dāng)中還有查良錚,就是后來我們講穆旦對(duì)嗎。
許淵沖:查良錚比我高兩班。查良錚說實(shí)話,查良錚我不是太欣賞。我整個(gè)對(duì)現(xiàn)代詩不是太欣賞?,F(xiàn)代詩我同班杜運(yùn)燮寫得好一點(diǎn)。我覺得杜運(yùn)燮比他好。
曹可凡:你喜歡杜運(yùn)燮對(duì)嗎?
許淵沖:杜運(yùn)燮是比他好。他那個(gè)東西晦澀,穆旦的東西晦澀。我并不是說他不如杜運(yùn)燮,我更喜歡杜運(yùn)燮。還有我喜歡就喜歡,我不喜歡就不會(huì)用腦子去想。他那個(gè)東西要想了以后才好的。
曹可凡:那何兆武當(dāng)時(shí)跟你熟嗎?
許淵沖:他是歷史系的,他比我低一班。他是研究生才念外文系的。他本來念歷史的。所以我們?cè)诼?lián)大的時(shí)候并不熟。我不是說我那時(shí)候和朱光亞在教書,他也在那里教書,所以他對(duì)我知道一點(diǎn),我對(duì)他并不了解。但是他有一套,他不說話。他能看得出陳寅恪的問題,我覺得他不簡單。
他說陳寅恪是以史析詩,用歷史來解釋詩。何兆武他不是以史析詩,他是以詩析史,這很重要,看出這一點(diǎn)很不容易。歷史是不是如此,不能以詩來定。我這個(gè)沒有研究,我覺得何兆武還有一手。
曹可凡:您后來去法國留學(xué)的時(shí)候,吳文俊跟吳冠中也是你同學(xué)對(duì)嗎?
許淵沖:吳文俊跟我什么關(guān)系呢,吳文俊是把中國的數(shù)學(xué)變成西方的數(shù)學(xué)。我是把中國的詩詞變成西方的詩詞。
曹可凡:你們相互對(duì)照。
許淵沖:我們關(guān)系在此。
曹可凡:您在書里面還說到吳冠中先生晚年跟您討論。
許淵沖:吳冠中跟我倒是一行里出來的。因?yàn)樗麍D畫。
曹可凡:跟您討論“紅酥手,黃縢酒”這個(gè)翻譯是嗎?
許淵沖:這又是科學(xué)藝術(shù)問題。吳冠中語法都不錯(cuò)的,他說他畫畫像放風(fēng)箏,只要線不斷,就飛得越高越好。我說你這個(gè)畫畫跟我翻詩也一樣,我翻詩也只要我手中的線不離開原文,我也會(huì)越干越好。

在許淵沖的記憶里,中學(xué)時(shí)代來往的都是男同學(xué)。進(jìn)入西南聯(lián)大后,才開始和女同學(xué)有接觸。碰到自己愛慕的女孩子,他靠的是一手詩意的才華。許淵沖曾興致勃勃地寫了英文信,信里裝著兩首譯詩,一首是林徽因的《別丟掉》,一首是徐志摩的《偶然》,獻(xiàn)給自己心儀的女生。
曹可凡:您這個(gè)書里面,有幾段很有意思,就是說您當(dāng)時(shí)追的那個(gè)女孩子,居然吳宓教授在他日記里面記得如此之詳細(xì)。
許淵沖:我照片帶來了。
曹可凡:這個(gè)太好玩了。你當(dāng)時(shí)追女孩子是不是常常給人家寫信或者寫詩?
許淵沖:常常也沒有。寫過些信。中學(xué)沒有女(同學(xué)),有女同學(xué)也太熟了,接近不了。中學(xué)時(shí)候男女基本不接近的。到大學(xué)的時(shí)候她(周顏玉)是我第一個(gè)。
第一個(gè)又比較漂亮,又同是外文系。我給她寫信的時(shí)候,還不知道吳宓的事,吳宓是二年級(jí)教我們。所以后來人家看到信上說了,后來她借吳宓的筆記,弄臟了。
曹可凡:吳宓還請(qǐng)她吃飯是嗎?
許淵沖:是是。表示吳宓欣賞她。是不錯(cuò),比較漂亮。
曹可凡:我看您后來有個(gè)女孩,南茜,你也寫了好多詩。
許淵沖:南茜叫林同端,是林同驥的妹妹。小妹。林同端比較久一點(diǎn)。因?yàn)榱滞?,林同端我是怎樣的呢,我們陽宗海?huì)面的,游泳。所以我這次回云南特別陽宗海還看一看,(環(huán)境)不如當(dāng)年了。
曹可凡:您想您隔了五十多年再見到當(dāng)時(shí)的女同學(xué),什么感覺?
許淵沖:這沒有當(dāng)年的感覺了。就是懷念回憶當(dāng)時(shí)的美了?;貞洰?dāng)年了?;貞浭莻€(gè)放大鏡,又是個(gè)望遠(yuǎn)鏡。回憶是個(gè)放大鏡,它就不一定是回憶過去,它比過去還放大了,看得更細(xì)致了,加上后來跟過去比。
曹可凡:您還喜歡過紅線女(鄺健廉)?
許淵沖:對(duì)。她大姐夫、二姐夫,大姐夫跟我打橋牌,二姐夫夫婦,還有我,還有紅線女。意思就是這個(gè),但是沒有成。
沒有成是什么原因呢,紅線女,因?yàn)樗匆娢乙哺鷦e的女同學(xué)要好,她就覺得我這個(gè)人不專心。
是的,你想想那個(gè)時(shí)候,大家都畢業(yè)了,我見過各種各樣的景色,中國的,外國的,都有點(diǎn)小名的。
所以我見過的人很多。所以后來我看到老伴的時(shí)候,她已經(jīng)是很后面了,已經(jīng)見過很多世面了。所以看人,自然看得多,看法就不會(huì)那么簡單了。

許淵沖在詩意中徜徉了一生,他翻譯古詩、戲劇、現(xiàn)代詩,在一個(gè)“雅”字上獨(dú)具創(chuàng)新,譯出了某種只可意會(huì)不可言傳的韻味,更多的是詩情畫意。不過也正因這樣的譯法,許淵沖常常受到質(zhì)疑聲,諸如不忠實(shí)于原文,過度意譯等,因此在很長的一段時(shí)間里,他也是翻譯界里的“少數(shù)派”。但是許淵沖應(yīng)對(duì)的方法往往就是公開比較,以理服人。他確信,因?yàn)橛兄酆褓Y本的支撐,所以他底氣十足。
曹可凡:許淵沖先生,您翻了很多世界名著,我今天只有帶了兩本《包法利夫人》、《高老頭》,您還翻了《紅與黑》,也翻過《約翰·克里斯托夫》,這些名著前面也都有很多翻譯的不同版本,所以當(dāng)您在翻譯的時(shí)候,怎么能夠戴著鐐銬把舞蹈跳得更加自如,跳得跟別人的舞姿是不一樣的?
許淵沖:這個(gè)應(yīng)該是你們做的工作嘍。你們可以看看我怎么做的。我尤其是勝過傅雷,有篇專門的文章,也是我同學(xué)寫的,也是聯(lián)大的,叫許光銳,在航天大學(xué)做教授。
他本來最喜歡傅雷,后來看到我的,認(rèn)為我勝過傅雷。(許光銳)寫了篇文章,一萬多字,附在《約翰·克里斯托夫》里面??此瞧兔靼琢?,他(許光銳)每段每段比,我每段都勝過他(傅雷)。
最著名的《約翰·克里斯托夫》里,“江聲浩蕩,從屋后升起”,“江聲浩蕩”,我到萊茵河去過,萊茵河水是從來沒有那么響過。“江聲浩蕩”就不對(duì)。我翻成“江流滾滾,聲震屋后”,我比他強(qiáng)。我就實(shí)事求是,我也不比你差。
你說“江聲浩蕩”,江聲怎么浩蕩呢?我“江流滾滾”形象出來了?!奥曊鹞莺蟆?,“聲震”就夠啦,我是翻譯成小的聲音。你翻譯成大的聲音,萊茵河不會(huì)這么咆哮。
曹可凡:您一直強(qiáng)調(diào)就是,翻譯成中文,因?yàn)楦道紫壬苍?jīng)有過這個(gè)理念,就是說,所謂最好的譯文就是好像外國作者是在用中文寫。
許淵沖:這個(gè)我同意的。
曹可凡:對(duì),所以您一直強(qiáng)調(diào)它語言的這種美,當(dāng)然也有些人對(duì)您的翻譯方法有些不同的想法,比如說舉個(gè)例子,趙瑞蕻講,比如說“他死了”,你翻成“魂歸離恨天”。
許淵沖:趙瑞蕻就(提了)三個(gè)問題,恰好說明我的翻譯勝過所有人的翻譯,這是個(gè)人看法的不同?!都t與黑》第一句是,維里埃爾(Verriere)是法國最美的城市,他是這么翻譯的。我翻的是,山清水秀的城市。最美的城市使人聯(lián)想到的是城市建筑,我講山清水秀,使人聯(lián)想到不止是城市,還有山水。
他翻譯一個(gè)句子,我翻譯的是一段。我連下文都翻上去了。中間一句,市長傲慢地說:“我喜歡大樹(樹蔭)”,我翻譯的是“大樹底下好乘涼”。樹很大,這有什么傲慢的口氣呢?他前面就吹噓他自己怎么樣,好保護(hù)著市民,接著這句我就是棵大樹,我就保護(hù)你們市民,所以我是翻成“大樹底下好乘涼”,用傲慢的口氣說,“大樹底下好乘涼”。他這個(gè)就翻字。
最后一句也是,最后一句最明顯,“市長夫人死了”,怎么死的,你說死了或者去世了,都正常死亡對(duì)不對(duì)。
曹可凡:對(duì)對(duì)對(duì)。
許淵沖:但是她是含恨而死。因?yàn)樗谶B(Julien)沒有約好,結(jié)果于連又死了,所以含恨而死。含恨而死,還有比“魂歸離恨天”更好的嗎?
曹可凡:這個(gè)很妙,翻得很妙。
許淵沖:所以只有羅新璋一個(gè)人欣賞我,所以說這翻譯是曲終奏雅,最好的結(jié)束。

如今已然97歲高齡的許淵沖,依然保持著每天翻譯一頁《莎士比亞全集》,依然可以每天工作到凌晨三四點(diǎn),依然熱衷于騎著自行車出門。在他看來,每天都能夠做自己喜歡的事情,這就是幸福。而他見好就學(xué)的人生態(tài)度,讓他一生受用。
曹可凡:先生,您現(xiàn)在每天還在翻譯嗎?
許淵沖:一頁,一頁《莎士比亞全集》。
曹可凡:每天翻譯一頁《莎士比亞全集》?
許淵沖:對(duì)。所以現(xiàn)在我已經(jīng)出書,出了6本,交了6本稿,現(xiàn)在第13本。能翻幾本是幾本?,F(xiàn)在慢慢不行了,現(xiàn)在發(fā)覺是的,就是從現(xiàn)在起不行了。
曹可凡:但是你現(xiàn)在還每天翻一頁。
許淵沖:基本是這樣子,但現(xiàn)在不敢保證。
曹可凡:您一般工作,是白天還是晚上?
許淵沖:一般是這樣,如果說8點(diǎn)鐘起來,大概10點(diǎn)鐘吃早點(diǎn)吧。(下午)4點(diǎn)鐘吃午飯,吃了午飯?jiān)偎缬X,睡午覺然后7點(diǎn)鐘再開始,晚上。看電視,看好電視后再做事,再翻譯。一般是翻譯到(凌晨)2點(diǎn)到3點(diǎn)。
曹可凡:您到現(xiàn)在還翻譯到2點(diǎn)到3點(diǎn)?
許淵沖:2點(diǎn)到3點(diǎn)算是好的了。壞就壞到一直翻下去。想不到的話這個(gè)腦子停不了的。
曹可凡:您覺得自己長壽的秘訣是什么?
許淵沖:很簡單。
曹可凡:想得開?
許淵沖:我就是這樣,我不管長壽短壽,我覺得一個(gè)人,人生我是,盡其所能,得其所好。因?yàn)楹拖矚g的人在一起,做喜歡做的事,這就是幸福。每天把每天的事情做好。
還有,盡量多的,見好就學(xué)。這個(gè)對(duì)我很重要。你一天能學(xué)一句就好得不得了。你肯定還會(huì)忘記,你看我剛才很多東西都忘記了,你想想看我做了一百多本書。我一頁(記得)有一句就不得了了,你想想看有多少句。
曹可凡:聽說您前兩年還在騎自行車啊?
許淵沖:我現(xiàn)在還在騎。
曹可凡:你現(xiàn)在還在騎???你現(xiàn)在別騎了。
許淵沖:要騎,不騎就不行啊。我這個(gè)已經(jīng)是習(xí)慣了,我還游泳?,F(xiàn)在人家不讓我游,我很麻煩了。其實(shí)應(yīng)該讓我游,更長命百歲。
曹可凡:游泳是好,但是您騎自行車千萬別騎了,這個(gè)太危險(xiǎn)了。
許淵沖:我家后面有一條路專門騎自行車的。叫Green way(林蔭道路),專門騎自行車的。騎車沒有問題。我騎車比走路還方便。走路我要拄拐杖。騎車,我扶著(車把手),這就是我的拐杖。
曹可凡:那您吃東西有什么講究嗎?
許淵沖:吃得很少。
曹可凡:您最喜歡吃什么?
許淵沖:吃的都無所謂。前兩天我還吃蛋糕。魚蝦,雞蛋,肉,我都喜歡吃。叫花子雞我也喜歡吃。
總的來說,我主要得益于見好就學(xué)。
曹可凡:見好就學(xué),我學(xué)到了這句話。
許淵沖:并不是見哪個(gè)人,不管錢鍾書、陳寅恪哪個(gè),你有好的都要學(xué),葉公超也有好的,你的缺點(diǎn)我不學(xué)。還有人家的批評(píng),怎么辦,也是,你說得對(duì)的,我就改。你說得不對(duì)的,我反駁。但是要能夠忍得住。
曹可凡:謝謝先生。今天非常謝謝您。非常高興,謝謝。

劍網(wǎng)行動(dòng)舉報(bào)電話:12318(市文化執(zhí)法總隊(duì))、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有

全部評(píng)論
暫無評(píng)論,快來發(fā)表你的評(píng)論吧