由上海大劇院創(chuàng)制中心、西岸大劇院等聯(lián)合制作的音樂劇《娜塔莎、皮埃爾和1812年的大彗星》將于2024年1月13日起在上海前灘31演藝中心大劇場開啟亞洲首演,以全英文連演51場。

在中國,引進海外知名的音樂劇,一般有兩條路:原版引進,或者制作中文版。但《娜塔莎、皮埃爾和1812年的大彗星》卻走了鮮有人走的第三條路:拿下版權,組建國際團隊做全英文的“上海版”,和百老匯原版直接踏上同一賽道。為何要勾選這個相對吃力很多的選項?
“百老匯是音樂劇界的‘前輩’,上海用百老匯的流程和規(guī)則制作一部劇,再在其中加入上海的創(chuàng)新,爭取超越原版制作,”在該劇即將迎來預演場前,出品人、上海大劇院總經(jīng)理張笑丁說,這是中國音樂劇發(fā)展升級迭代的必然,“中國不能只是國際音樂劇的‘演出碼頭’,音樂劇人才需要走向國際,在創(chuàng)作的‘源頭’彼此促進、相互成就,這才是行業(yè)良性發(fā)展的基礎。”

引進音樂劇《娜塔莎、皮埃爾和1812年的大彗星》(以下簡稱《大彗星》)的緣起,要追溯到六、七年前。當時的中國音樂劇市場,百老匯和倫敦西區(qū)以《貓》《劇院魅影》《媽媽咪呀!》為代表的多部“常演不衰”的經(jīng)典,已經(jīng)幾乎全演完了。
“在中國流行的,都還是百老匯三四十年前的老劇,作為中國發(fā)展最快的音樂劇市場,上海的觀眾已經(jīng)不滿足了,”帶著發(fā)現(xiàn)音樂劇新經(jīng)典的強烈意愿,《大彗星》總制作人的葉飛飛往紐約,觀摩了當時在百老匯音樂劇圈內口碑很高的三部新戲,“分別是主打rap的《漢密爾頓(Hamilton)》,120分鐘沒有中場休息一氣呵成的《來自遠方(Come From Away)》,還有一部就是《娜塔莎、皮埃爾和1812年的大彗星(Natasha, Pierre and the Great Comet of 1812)》,三部都是百老匯2015年前后的新劇,都給我留下了極其深刻的印象。”他至今還記得,自己到紐約的第一天就看了《大彗星》,長途飛行加上時差,讓他疲憊不堪,“但這部劇亮點特別多,我一有困意的時候,它就能給我遞過來一個驚喜。它的劇場是改建得極有特色的沉浸式空間,天上、地上有很多陳設,據(jù)說制作費花了600萬美金;另外它的音樂風格極其豐富,有鄉(xiāng)村音樂、流行音樂甚至有時尚風格的電子音樂,都很好聽。”

《大彗星》在百老匯評價很高,《紐約時報》稱贊它是“百老匯自《漢密爾頓》之后最具創(chuàng)新的新音樂劇。該劇改編自托爾斯泰的巨著《戰(zhàn)爭與和平》,有著深刻的時代背景,但對一些文學名著犯怵的普通觀眾來說,它又是友好的——它選取了一個愛情與人性的截面,主人公在劇中的判斷和抉擇,和當下社會生活中年輕人甚至是中年人面臨的抉擇,是有共鳴的。再加上沉浸式氛圍,非常契合一座劇院開幕大戲的需求。
幾年后,徐匯濱江開始新建西岸大劇院,由上海大劇院管理運營,選擇開幕大戲時,上海大劇院決定,由西岸大劇院團隊啟動版權談判,引進《大彗星》。

《大彗星》是百老匯天才創(chuàng)作者戴夫·馬洛伊的作品,在百老匯的音樂劇圈內,他是炙手可熱的新星,正在冉冉升起。他在俄羅斯的一家咖啡館聽音樂時,萌生了做這部沉浸式音樂劇的念頭,隨后,他親自擔任了作詞、作曲、編劇,展現(xiàn)出了極高的天賦和水準。
“其實不僅僅是我們看中了這部作品,比我們發(fā)展更早、更成熟的韓國和日本音樂劇市場,也引進了這部劇的版權,用韓文或是日文演唱,都是吸引了一線明星加盟的大IP。”葉飛說。
作品質量得到普遍好評,除了能證明選劇者的眼光,還能帶來一個“副作用”:版權價格水漲船高。尤其是中國市場這些年發(fā)展很迅猛,一些投資方通過“燒錢式”囤版權,也給百老匯部分版權方造成了一些錯覺,“一些人覺得中國市場的錢很好賺,所以不少版權方一開始就是獅子大開口。”張笑丁說。
不僅如此,西岸大劇院團隊通過種種信息渠道發(fā)現(xiàn),《大彗星》的版權歸屬甚至還有一定程度上的爭議?!鞍鏅嗍莻€非常關鍵的問題,我們前期花費了大量的精力做了細致的調查,就是要避免此類情況?!比~飛說,他們隨后又經(jīng)過努力,直接接觸到了版權的直接所有人戴夫和他的版權負責公司。
然而,生意永遠都是生意,這家類似《大彗星》版權總代理的公司,同樣開出了過高的價格?!斑@家公司對中國市場是有一定了解的,但還是存在誤判,尤其是中國音樂劇市場還有泡沫的存在。一個成熟的音樂劇市場產(chǎn)業(yè)鏈,除了制作、表演,還包括了市場運作。”張笑丁給西岸團隊安排了一個任務,“還是得給百老匯上上課,告訴他們真實的中國市場是怎樣的,不能把這里當成‘韭菜’,一茬一茬地去割?!?/p>
談判進行得很艱難,葉飛記得,“想要下降個0.5%都要反反復復糾纏很久”,但西岸大劇院團隊很堅持地用數(shù)據(jù)給版權方做著普及工作。市場調查,成本測算、巡演可能性等等組成的詳細材料,都在表明一個道理:如果堅持高版稅,那最終可能一切都歸零?!拔覀兛梢赃x擇不做,但既然選擇了要做,就得用嚴謹、科學的數(shù)據(jù),給大家一個可持續(xù)的方案?!比~飛說。
在翔實的數(shù)據(jù)演算后,百老匯的版權方也選擇了讓步,最終在一個雙方都能接受的價格上,達成了一致。張笑丁說:“音樂劇是商業(yè)戲劇,它跟歌劇不一樣,它需要遵循的是商業(yè)邏輯?!?/p>
拿下《大彗星》的版權,上海大劇院決定在上海制作全英文版,既不是原版引進,也不是制作中文版?!斑@部劇是一部純靠歌唱串聯(lián)的音樂劇,沒有對白,考慮到漢語聲調和旋律走向,要翻譯得到位傳神不容易,另外,上海大劇院創(chuàng)制中心成立之后,我們已經(jīng)制作過多部中文舞臺劇并取得成功,是時候參與國際制作了。只有參與國際舞臺的游戲,才能輸出我們的價值和規(guī)則,發(fā)出我們的聲音?!睆埿Χ≌f。
2022年,以“優(yōu)質原創(chuàng)內容創(chuàng)制平臺”為定位的上海大劇院創(chuàng)制中心成立,并相繼推出了昆曲“重逢《牡丹亭》”、舞臺劇《弗蘭肯斯坦》中文版、音樂劇《卡拉馬佐夫兄弟》中文版和舞劇《白蛇》,加上此前的昆曲《浮生六記》,已涵蓋戲曲、音樂劇、舞劇等多種舞臺形式,兼具人氣與口碑。她認為,創(chuàng)制中心要創(chuàng)作的,是與其他院團不同的作品,“我們要把‘東方舞臺美學系列’和商業(yè)戲劇兩條路并行。做商業(yè)戲劇與大劇院所在的‘演藝大世界’的定位密切相關,因為演藝大世界是商業(yè)戲劇的匯聚和融合,目標是亞洲百老匯?!?/p>
為此,《大彗星》迅速組建了一支國際化的制作團隊。團隊中,有原版的執(zhí)行導演、音樂總監(jiān)等主創(chuàng)人員,也有中方導演、韓國舞美視覺、中國的服裝設計和燈光設計等等?!斑@個國際化團隊的影響力還是挺大的,我們招募演員時,有4500多人報名,這是怎樣的概念呢?我們中文版音樂劇,能有400人報名的就算不錯的了?!比~飛說,這樣的表演人才厚度,讓劇組可以充分挑選適合角色的演員,“幾位主演中,我們皮埃爾的扮演者庫珀是資深的百老匯演員,拿過不少獎;但娜塔莎的演員娜奧米是00后,在百老匯,很多人都跟我推薦這個年輕的姑娘,前途不可限量。我們的非主演中,也有不少已經(jīng)很有名氣的演員,是可以做其它劇的主角的,愿意來,就是因為看中在我們這個劇組的成長空間。”

這個劇組呈現(xiàn)出了國際化的驚人效率:盡管排練從來不“拖堂”,排練第二周,所有演員都已經(jīng)完全脫稿演唱。“這是百老匯劇組的基本要求?!比~飛說。
然而,上海打造這樣一個國際化團隊,并非只是簡單地復制一下百老匯的規(guī)范流程。中方的燈光設計李博文,此前制作的中文版《卡拉馬佐夫兄弟》被觀眾稱贊“燈光本身也在講故事”、“燈光效果秒殺韓國版”,這次他也用了新的建模技術,“讓導演在正式搭建之前,就可以通過VR技術完整地看到整個燈光和舞臺效果,讓人有身臨其境的效果”;具有豐富大型場館演出經(jīng)驗音響設計Nick Kourtides,在這個非常規(guī)鏡框式的舞臺用上了最新的聲音追蹤技術,演員們身上的追蹤裝置,能讓沉浸式座位中的觀眾,背身過去也能感受到聲音是從臺上來的。
張笑丁說,上海大劇院期待的,是一部“既有百老匯的標準,又有上海特色”的作品,“我們希望在百老匯的基礎上,能有新東西,帶動音樂劇行業(yè)的共同發(fā)展?!?/p>


劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊)、021-64334547(市版權局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權所有

全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧